
味覚週間
La Semaine du Goût
毎秋(今年は10月13日から19日)は、“味覚週間(la semaine du goût)”という名で、農林水産省が後援するキャンペーンが行われています。フランスでは、お母さんも働く家庭がほとんどで、家庭料理の味を知らずに育つ子供が増えています。この「味覚週間」は、食生活、食材を見直そうという趣旨で開催されるもので、フランスの食育活動の最も重要なものの一つとなっています。
味覚週間の主な行事は次の通り。
味覚のレッスン:
小学校の約6000クラスに、2,000人を超える食のプロが訪れ、次世代を担う子供達を対象に味覚の授業をします。1990年のイベント創設以来、学校を舞台とする味覚のレッスンは、味覚週間に欠かせない活動の一つです。
味覚アラカルト:
格付けレストランで、塩味もしくは甘味のある料理と、フランス内外のブドウ畑で生産されたワインとの調和をテーマにお得な特別メニューを用意します。グルメファンは、意外性が生みだす妙味に舌鼓を打つ絶好の機会となります。
全国でイベント開催:
アソシエーション、自治体、学校、レストラン、市場、酪農家などが中心となって、大小さまざまなイベントが企画され、食を愛する大勢の人で賑わいます。
味覚の才人:
有名シェフで構成される審査委員会によって、7人の受賞者が選ばれます。「味覚の才人賞」の授賞式は、パリのエドワール7世劇場で、ジャン=リュック・プティルノー氏が司会を務め、多くの著名人が出席して行われます。
味覚週間の公式サイトはこちら。
Chaque automne (cette année, du 13 au 19 octobre) est organisée la Semaine du Goût, avec le soutien du Ministère de l'Agriculture et de la Pêche. Alors qu'aujourd'hui la grande majorité des femmes françaises travaillent, le nombre d'enfants ayant grandi sans connaître les plaisirs de la cuisine familiale ne cesse d'augmenter. C'est pourquoi la Semaine du goût, qui est devenue l'une des manifestations les plus importantes pour l'éducation gastronomique des Français, se propose de changer notre conception de l'alimentation et de la nourriture, et ce à travers les 4 volets suivants :
Les Leçons de Goût :
Plus de 2.000 spécialistes de l'alimentation visitent chaque année quelque 6.000 classes d'école primaire afin de sensibiliser les jeunes générations aux plaisirs du goût. Depuis la création de la Semaine du Goût, en 1990, ces « leçons de goût » sont devenues un élément indispensable de cette manifestation.
Les Tables de la Semaine du Goût :
Quelques restaurants de renom vous proposent un menu spécial à prix abordable, en mettant l'accent sur l'harmonie entre les plats sucrés ou salés et les grands vins de France et d'ailleurs. C'est l'occasion rêvée pour tous les gourmets en herbe de découvrir mille et une saveurs surprenantes !
Les Ateliers du Goût :
Des ateliers de grande ou de plus petite envergure accueillent tous les amoureux de la gastronomie autour des différents acteurs du goût : associations, collectivités locales, écoles, restaurants, marchés ou encore producteurs laitiers.
Les Talents du Goût :
7 lauréats seront désignés par un jury composé de plusieurs grands noms de la cuisine. Les gagnants recevront le trophée des Talents du Goût au Théâtre Edouard VII, lors de la cérémonie de remise des prix animée par Jean-Luc Petitrenaud, en présence de nombreuses personnalités.
Pour en savoir plus, rendez-vous sur le site officiel de la Semaine du Goût.
14/10/2008
ボージョレー・ヌーボー
Beaujolais nouveau
11月の第3木曜日といえば・・・???はっっと、反応したあなたは、ワイン愛飲家にちがいない!そうです、11月の第3木曜日はボージョレー・ヌーボーの解禁日です。今年も11月15日0:00にボージョレー・ヌーボーが解禁されました!!
このボージョレー・ヌーボーとは、フランスのブルゴーニュ地方南部に位置するボージョレー地区で、その年に採れたブドウで作られたワインのことで、毎年11月の第3木曜日に発売されています。マセラシオン・カルボニック法という特殊な発酵技術も、ボージョレー・ヌーボーの大切な特徴です。ブドウを急速に発酵させ、醸造期間も短時間であるためにフルーティーで、軽い飲み心地なので、ワインが苦手なあなたもボージョレーならば飲めるかもしれませんよ!
ぜひ今年のボージョレー・ヌーボーをご賞味あれ!
Le troisième jeudi de novembre…..ça vous époque quelque chose? Si oui, vous êtes sûrement un amateur de vin ! Et oui, le troisième jeudi de novembre, c’est l’arrivée du Beaujolais nouveau ! Cette année, il a été lancé le 15 novembre à minuit.
Le Beaujolais nouveau est un vin de l’année qui est produit dans la région du Beaujolais, dans le Sud de la Bourgogne. Chaque année, il est commercialisé à partir du troisième jeudi de novembre. Sa méthode de fermentation, la « macération carbonique », est aussi une caractéristique essentielle de ce vin. Puisque le raisin a fermenté plus vite, son goût est plus fruité et plus frais, c’est-à-dire que le beaujolais nouveau est accessible même pour ceux qui n’aiment pas beaucoup le vin.
Essayez absolument le Beaujolais nouveau 2007 !


