新着記事
経済や観光情報学ぶ

12 novembre 2008

経済や観光情報学ぶ

Séminaire d’économie et de tourisme

「舞態」

4 novembre 2008

「舞態」

« Non-lieu »

フランスアートシーン

30 octobre 2008

フランスアートシーン

La scène artistique française

パンのある食卓

24 octobre 2008

パンのある食卓

Le pain de Kayser

味覚週間

14 octobre 2008

味覚週間

La Semaine du Goût

「Ah, oui ? 」使われる口調によって、この「Ah」と「oui」という二つの単語で、驚き、関心、同意を表現することができ、また、無気力、無関心を表現することもできます。2ヶ国語の短いテキストで、フランスとフランス人のいろんなコトを紹介するこのコーナーのタイトルに選びました。また、学館に関するプレス記事もここでご紹介します。
Expositions

シャガール展を観る前に

Avant d'aller voir l'exposition

2008.07.26

西日本新聞(朝刊) 2008年7月25日

日仏学館講師 小柳さんが解説 来月1日 福岡市で

 熊本市二の丸の熊本県立美術館で開催中の「シャガール展 色彩の詩人」(西日本新聞社などの主催、八月三十一日まで)の関連イベントとして、九州日仏学館西洋美術史講師の小柳由紀子さんによる講演会「展覧会を観る前に」が八月一日午後七時、福岡市中央区大名二丁目の同学館五階多目的ホールである。入場無料だが、予約が必要。
 二十世紀を代表する画家の一人、マルク・シャガールのあふれる才能や波乱の生涯について、小柳さんが解説する。「色彩版画家」としての才能を発揮した戦後のリトグラフ、そして生命力あふれるタピストリーに至るまで多彩なシャガールの魅力に触れることができる。
定員は七十人。申し込み、問い合わせは同学館=092(712)0907。

Journal Nishinippon, Vendredi 25 juillet 2008

Conférence de Mme Koyanagi le 1er août,
en marge de l'exposition Chagall

Vendredi 1er août est organisée à la salle de conférence du 5ème étage de l'Institut franco-japonais du Kyushu (Daimyô 2-chôme, Chûô-ku, Fukuoka) une conférence intitulée « Avant d'aller voir l'exposition », animée par Mme Yukiko Koyanagi, professeur d'Histoire de l'Art occidental à l'IFJK, et ce à l'occasion de l'exposition
Chagall, poète de la couleur (co-organisée par le journal Nishinippon et ouverte jusqu'au 31 août), laquelle se tient actuellement au Musée préfectoral des Beaux-Arts Ninomaru de Kumamoto. Entrée gratuite, réservation nécessaire.
Mme Koyanagi se propose de revenir sur les multiples talents ainsi que sur la vie tourmentée de Marc Chagall, peintre symbolique du 20ème siècle. Elle traitera des différents attraits de Chagall, de ses lithographies d'après-guerre, dans lesquelles se déploie tout son talent de « lithographe des couleurs », à ses tapisseries pleines de vie.
Nombre de participants limité à 70 personnes. Réservations et renseignements auprès de l'IFJK au 090 712 09 04.


26/07/2008