
Une France plus accessible
気軽に行ける福岡のフランス
Revue d'art Yui, Nov. 2011, Vol. 3
Une France plus accessible
L’Institut franco-japonais du Kyushu, au sein duquel Monsieur Lefrançois travaille en tant que professeur, est un type d’établissement qui n’existe que dans trois villes au Japon : Tokyo, Kyoto et Fukuoka. « La promotion des échanges culturels entre la France et le Japon », c’est le rôle confié à ces Instituts par le Ministère des Affaires Etrangères français. En plus de l’offre de cours de langue française, on peut y découvrir et apprécier films, magazines et livres français, mis à disposition dans la médiathèque de l’établissement. Par ailleurs, des évènements présentant par exemple la gastronomie ou les vins français, des conférences données par des intellectuels ou chercheurs contemporains, ainsi que des expositions d’artistes liés de près ou de loin à la France y sont organisés régulièrement. Est-ce la profondeur de la culture française qui fait que lorsqu’on entre dans ce lieu, on ressent comme un épanouissement, un enrichissement personnel particulier ?
A propos de l’environnement artistique français
Pourriez-vous nous en dire plus sur l’environnement dans lequel évoluent les jeunes artistes ? Et également, pourriez-vous nous dire ce qui, selon vous, fait que les artistes du monde entier, à commencer par le Japon, sont aussi attirés par la France ?
La France est un pays de liberté d’expression, de tolérance, d’innovation, de provocation et de culture. Cela, bien entendu, favorise l’éclosion de jeunes talents et le renouvellement générationnel de nos artistes. Mais, comme partout, ce n’est pas facile pour eux.
Les jeunes créateurs doivent se battre pour exister, pour être exposés ou programmés. Mais il y a de nombreuses possibilités pour eux d’être mis en valeur et les politiques publiques dans le domaine de la culture favorisent bien entendu cette diffusion.
Par ailleurs, la France est traditionnellement un pays d’accueil et d’échange. Il n’est donc pas étonnant que des artistes du monde entier se retrouvent régulièrement dans notre pays. Nos artistes circulent également beaucoup. Au Japon nous avons la chance d’avoir un réseau de coopération culturelle important, dont l’Institut Franco-Japonais du Kyushu de Fukuoka fait partie, qui accueille régulièrement nos créateurs qui viennent travailler avec vos artistes. Le Japon est une terre qui fascine de nombreux créateurs français.
アート&ライフ応援マガジン Yui, Nov. 2011, Vol. 3
フランスをもっと身近に感じてみませんか? 九州日仏学館
ルフランソワ氏も講師として働いている九州日仏学館は、全国でも東京、京都、福岡の3都市にしかありません。「日本文化とフランス文化の交流と促進」というコンセプトでフランスの外務省が運営しています。フランス語教室に加えて、映画、雑誌を好きなときに鑑賞できるメディアテークもあります。さらにワインやフランス料理を紹介するイベント、最新の思想や研究についての講演会、フランスゆかりのアーティストによる展示会なども頻繁に開催されています。この場所に行くと生活の質が数段、良くなった気がするのはフランス文化の奥深さでしょうか。
<フランスの芸術環境>
フランスはいつの時代もアーティストを惹きつけてやみません。その秘密はなんでしょうか?九州日仏学館館長のジャン=ジャック・ガルニエ氏に話をうかがいました。
若いアーティストを取り巻く芸術的環境について教えて下さい。
館長:フランスは表現の自由、寛容、革新、挑戦そして文化の国です。それは、若い才能の開花、アーティストの世代交代を活発化させることにつながります。どの国でも同じだと思いますが、アーティストにとってはそう簡単にはいきません。若いアーティストは常に生き残りをかけて、作品の発表の場を得るために戦わなくてはなりません。しかし、才能を売り込む可能性はたくさんあります。国の文化政策が、アーティストが世に出る大きな手助けをしているわけです。
フランスは伝統的に受容と交流の国です。フランスに世界中からアーティストが集まることは、驚くことではありません。フランスのアーティストもまた、頻繁に海外へと出て行きます。例えば、日本には、フランス政府公式文化機関があります。そのひとつである福岡の九州日仏学館は、定期的にフランスのアーティストを受け入れ、日本のアーティストとの交流の場となる役割を果たしています。日本は多くのフランス人アーティストを魅了する国のひとつなのです。




