Nouvel article en ligne
眠りのすべて

25 janvier 2012

En somme !

眠りのすべて

九州日仏学館 オープン・スクール

17 janvier 2012

Journée Portes Ouvertes

九州日仏学館 オープン・スクール

気軽に行ける福岡のフランス

26 novembre 2011

Une France plus accessible

気軽に行ける福岡のフランス

海外アーティスト図鑑

26 novembre 2011

L’encyclopédie des artistes étrangers

海外アーティスト図鑑

新館長 ジャン=ジャック・ガルニエ

24 septembre 2011

L’arrivée du nouveau directeur

新館長 ジャン=ジャック・ガルニエ

スガンさんのやぎ

1 juillet 2011

Comment ai-je pu tenir là-dedans ?

スガンさんのやぎ

EADS社が「ロケット旅客機」を開発中

22 juin 2011

EADS présente son prototype d'avion-fusée du futur.

EADS社が「ロケット旅客機」を開発中

« Ah, oui ? » Selon le ton utilisé, ces deux mots peuvent signifier l’étonnement, l’intérêt ou l’acquiescement, mais aussi bien la lassitude ou l’indifférence. En guise de clin d’œil, nous les avons choisis en titre de cette rubrique qui vous propose, en de courts textes bilingues, de découvrir mille et une facettes de la France et des Français.Cette section regroupe également les articles de presse consacrés à nos activités.
Débats

Festival « Bordeaux fête le vin »

ボルドーワイン祭り

22/06/2010

Du 24 au 27 juin, sur les bords de la Garonne, aura lieu la 7ème édition du festival « Bordeaux fête le vin ». Cette manifestation, organisée tous les deux ans depuis 1998 par la municipalité et l’Organisation Interprofessionnelle du Vin de Bordeaux, est l’occasion pour le grand public de découvrir les plus grands crus bordelais, mais également d’autres vins, moins connus, de la région Aquitaine. En effet, grâce à des pass visiteurs proposés à des tarifs préférentiels, goûter les vins les plus renommés est désormais à la portée de tous, du moins pendant quelques jours.

Chaque année, une ville jumelle de Bordeaux est mise en avant : un pavillon lui est alors attribué afin qu’elle puisse présenter ses spécialités locales. Cette année, il s’agira de la ville de Québec (Canada). Lors de l’édition 2006, Fukuoka était l’invité d’honneur, ce qui avait été l’occasion de présenter au public français le shôchû, un alcool très peu connu en France.

Cette fête du vin est donc une bonne occasion de déguster des vins de Bordeaux, mais également de goûter la gastronomie locale, de plus en plus mise en avant lors de cette manifestation. L’occasion également de découvrir le patrimoine architectural de la ville ; les quais où se déroule l’évènement étant classés au patrimoine mondial de l’Unesco depuis 2007. De plus, de nombreux concerts sont organisés en marge de cette manifestation, ce qui contribue à assurer une ambiance festive dans tout le centre de la ville.

Tout cela explique la popularité de ce festival, fréquenté lors de sa dernière édition par plus de 300.000 personnes venues de toute la France, mais également de l’étranger.

Pour plus de renseignements, consultez le site internet du festival (disponible en français, anglais et espagnol) : http://www.bordeaux-fete-le-vin.com

Pour ceux qui désirent visiter Bordeaux, vous pouvez consulter la version japonaise du site de l’office du tourisme de la ville : http://www.bordeaux-tourisme.com

6月24日から27日にかけてガロンヌ川沿いで第7回「ボルドーワイン祭り」が開催されます。1989年から2年に1度、ボルドー市とボルドーワイン協会によって開催され、一般の人々が極上のボルドーワインから、アキテーヌ地方の無名のワインを再発見できるイベントです。一般に公開されているイベントなので、特別料金のビジターパスを購入すれば、期間中、いろんなワインを試飲することができます。

毎回、ボルドー市の姉妹都市のパビリオンが設置され、特産品などが紹介されます。今年は、ケベック(カナダ)、2006年には福岡市が招待され、フランスではあまり知られていない焼酎などを紹介しました。

ワイン祭りは、ボルドーワインの試飲にとどまらず、郷土料理も楽しめるイベントになってきており、また、町中の建築遺産を見るのも楽しみのひとつといえるでしょう。ワイン祭りが開催される川沿いは、2007年にユネスコ世界遺産に指定されました。他にもコンサートが開催されたりと、町中がお祭りの雰囲気でいっぱいとなります。

前回のワイン祭りでは、フランス国内外から300.000人を超える人たちが来場しました。いかにこのフェスティバルが盛り上がっているかおわかりでしょう。

ワイン祭りの詳しい情報はこちら。(フランス語、英語、スペイン語)

ボルドー観光に関する情報は、ボルドー市観光局の日本語サイトをご覧ください。

2010.06.22