Nouvel article en ligne
子どもに仏語 母が後押し

26 août 2010

Français pour les enfants sous le regard des mères

子どもに仏語 母が後押し

ラティテュード・フランス

20 août 2010

Latitude France

ラティテュード・フランス

ツール・ド・フランス

30 juillet 2010

Le Tour de France

ツール・ド・フランス

ワールドカップ

26 juin 2010

La coupe du monde de football

ワールドカップ

ボルドーワイン祭り

22 juin 2010

Festival « Bordeaux fête le vin »

ボルドーワイン祭り

フェット・ド・ラ・ミュージック

17 juin 2010

La fête de la musique

フェット・ド・ラ・ミュージック

表現の自由の究極体現

8 juin 2010

Le dessin de presse, en France et au Japon: une approche comparative

表現の自由の究極体現

« Ah, oui ? » Selon le ton utilisé, ces deux mots peuvent signifier l’étonnement, l’intérêt ou l’acquiescement, mais aussi bien la lassitude ou l’indifférence. En guise de clin d’œil, nous les avons choisis en titre de cette rubrique qui vous propose, en de courts textes bilingues, de découvrir mille et une facettes de la France et des Français.Cette section regroupe également les articles de presse consacrés à nos activités.
Art de vivre

Quand le Japon s'invite en France...

フランスに
日本がやってくる・・・

6/07/2009

Du 2 au 5 juillet 2009 se tenait à Paris la Japan Expo, célèbre salon consacré à la promotion des loisirs et de la culture nippone. Cet événement incontournable tant pour les amateurs de la culture pop japonaise que pour les grands noms de l'industrie du manga, des jeux vidéos, animés, et autres professionnels du divertissement fêtait ses dix ans cette année et offrait à ce titre une programmation riche en surprises et en exclusivités, avec notamment la présence du réalisateur de la série Cowboy Beebop, Shinichiro Watanabe, et la présentation en avant-première du dernier Jeu Final Fantasy Crystal Chronicles par le célèbre producteur Akitoshi Kawazu. Forts du succès des années précédentes, les organisateurs de cette manifestation culturelle entendaient bien cette année encore établir un nouveau record d'affluence en dépassant les 135.000 visiteurs de l’an dernier.
Ce festival qui se veut éclectique propose entre autres des séances d'initiation à la culture japonaise (arts martiaux, cours de cuisine, cérémonie du thé), projection d'animés et de films japonais, présentations de jeux vidéos en développement, concours de cosplay, défilés de mode inspirés par les jeunes créateurs japonais.
Cet événement représente donc une opportunité de sensibiliser le public français à la culture japonaise. Léger bémol cependant : les organisateurs de la Japan Expo ont fait le choix de n'exploiter que certains aspects acidulés de cette culture, entretenant quelque peu une vision fantasmée et stéréotypée du Japon, parfois bien éloignée des réalités du pays. Pour autant, le succès de ce festival montre bien l'intérêt grandissant des français pour l'archipel nippon et le marché attractif que représente l'Hexagone pour l'industrie culturelle japonaise.
Pour en savoir plus allez visiter le site de la Japan Expo : http://www.japan-expo.com/

日本カルチャーの祭典「ジャパン・エキスポ」が、2009年7月2日〜5日、パリで開催されました。日本のポップ文化の愛好家にとっても、また漫画界、ビデオ界、アニメ界、娯楽業界に携わる人たちにとっても見逃すことがません。意表をつくユニークなプログラム、とりわけ『カウボーイビバップ』の渡辺信一郎、『ファイナルファンタジー・クリスタルクロニクル』の河津秋敏の登場が、今年で10周年を迎えるイベントを飾りました。年々大盛況が続き、主催者は今年は昨年の13万5千人の来場者を超える記録を見込みました。
規模が大きくなった「ジャパン・エキスポ」はテーマも多様化し、日本文化を紹介するイベント(武術、日本料理教室、お茶会)、あるいは日本アニメや日本映画の上映会、人気上昇中のビデオゲーム、コスプレ・コンテスト、日本人若手クリエーターによるファッションショーといったさまざまなジャンルのイベントを開催します。
フランス人の日本文化への関心を高めるいい機会となる一方で、実際には日本の実態とは異なるような現実離れしたステレオタイプのイメージが多少残るサブカルチャー的な側面しか取り上げていないという声もあります。とはいえ、このイベントの成功は、フランス人の日本への関心の高まりを証明し、またフランスが日本カルチャー業界にとって魅力あるマーケットであることを証明しています。

「ジャパン・エキスポ」の公式サイトはこちら

2009.07. 6