Nouvel article en ligne
ワールドカップ

26 juin 2010

La coupe du monde de football

ワールドカップ

ボルドーワイン祭り

22 juin 2010

Festival « Bordeaux fête le vin »

ボルドーワイン祭り

フェット・ド・ラ・ミュージック

17 juin 2010

La fête de la musique

フェット・ド・ラ・ミュージック

表現の自由の究極体現

8 juin 2010

Le dessin de presse, en France et au Japon: une approche comparative

表現の自由の究極体現

パリに咲いた古伊万里の華

14 avril 2010

Splendeur des Porcelaines
Ko-imari

パリに咲いた古伊万里の華

ヴェリーブ、日本上陸!

1 avril 2010

Le Vélib’ roule sur le bitume nippon !

ヴェリーブ、日本上陸!

知花くらら

12 mars 2010

Miss Japon sur NHK

知花くらら

« Ah, oui ? » Selon le ton utilisé, ces deux mots peuvent signifier l’étonnement, l’intérêt ou l’acquiescement, mais aussi bien la lassitude ou l’indifférence. En guise de clin d’œil, nous les avons choisis en titre de cette rubrique qui vous propose, en de courts textes bilingues, de découvrir mille et une facettes de la France et des Français.Cette section regroupe également les articles de presse consacrés à nos activités.
Audiovisuel

Fin de saison pour le rugby français

フランスラグビー

17/06/2009

Au terme d'une saison haletante et d'un suspense particulier, le championnat de France de rugby appelé « Top 14 » a livré son verdict le 6 juin dernier au Stade de France, situé dans la région parisienne. L'opposition en finale a vu l'équipe de l'USA Perpignan dominer la malheureuse équipe de l'ASM Clermont-Auvergne, défaite pour la troisième fois consécutive lors du match ultime de la compétition. La Catalogne accueille donc le bouclier de Brennus, trophée emblématique remis au vainqueur, pour la première fois depuis 1955. Le « Top 14 » soulève chaque année un intérêt de plus en plus important auprès du grand public. Fort des valeurs ancestrales du respect et de la convivialité, le rugby attire des spectateurs de tous âges venus passer un moment agréable et festif au stade. Il est aussi un témoin fort des identités régionales revendiquées dans la bonne humeur du sport.
Il est à noter que le Japon accueille actuellement les meilleurs jeunes rugbymen du monde à l'occasion de la coupe du Monde de rugby des moins de 20 ans. Les villes-hôtes du tournoi sont Tokyo, Nagoya, Fukuoka et Osaka. Cette dernière a été le théâtre des matchs de poule de l'équipe de France qui jouera les matchs finaux de la compétition à Fukuoka les 17 et 21 juin. Venez nombreux soutenir les jeunes Français !

Pour en savoir plus, rendez vous sur le site de la Fédération Française de Rugby.

最後まで目が離せなかったラグビーのフランス選手権「トップ14」が、6月6日にパリ郊外の競技場スタッド・ドゥ・フランスでシーズンを終えました。USAペルピニャンが、決勝でASMクレルモンを制覇。ASMクレルモンは3回連続で決勝を敗退しています。これでカタルーニヤ地方は、1955年に受賞して以来、ずっと受賞していなかったブルナスの盾賞(le bouclier de Brennus)を授与されます。「トップ14」は、年々多くの人々の関心を集めるようになっています。尊敬、人とのふれあいの精神という伝統が受け継がれるラグビーは、年齢を問わない観客を惹きつけ、多くの人々が楽しくお祭り気分を過ごしに競技場へやって来ます。また、ラグビーはスポーツを通して抱く愛郷心の指標にもなります。
現在、日本では、東京、名古屋、福岡、大阪でユースの世界一を決めるU20世界選手権が開催されています。フランスチームは大阪で行われた予選プール通過、6月17日と21日には、福岡で順位決定戦、準決勝と決勝が行われます。みなさん、フランスチームを応援に来てください!

フランスラグビー協会のサイトはこちら。(フランス語サイト)

2009.06.17