Nouvel article en ligne
眠りのすべて

25 janvier 2012

En somme !

眠りのすべて

九州日仏学館 オープン・スクール

17 janvier 2012

Journée Portes Ouvertes

九州日仏学館 オープン・スクール

気軽に行ける福岡のフランス

26 novembre 2011

Une France plus accessible

気軽に行ける福岡のフランス

海外アーティスト図鑑

26 novembre 2011

L’encyclopédie des artistes étrangers

海外アーティスト図鑑

新館長 ジャン=ジャック・ガルニエ

24 septembre 2011

L’arrivée du nouveau directeur

新館長 ジャン=ジャック・ガルニエ

スガンさんのやぎ

1 juillet 2011

Comment ai-je pu tenir là-dedans ?

スガンさんのやぎ

EADS社が「ロケット旅客機」を開発中

22 juin 2011

EADS présente son prototype d'avion-fusée du futur.

EADS社が「ロケット旅客機」を開発中

« Ah, oui ? » Selon le ton utilisé, ces deux mots peuvent signifier l’étonnement, l’intérêt ou l’acquiescement, mais aussi bien la lassitude ou l’indifférence. En guise de clin d’œil, nous les avons choisis en titre de cette rubrique qui vous propose, en de courts textes bilingues, de découvrir mille et une facettes de la France et des Français.Cette section regroupe également les articles de presse consacrés à nos activités.
Débats

La fête des voisins

隣人祭り

13/05/2009

Depuis une dizaine d'années, les quartiers des villes françaises s'animent d'une liesse originale et inattendue le dernier mardi du mois de mai. Les habitants envahissent les rues, les tables se dressent et chacun participe à la confection des dîners... Signe des temps meilleurs et des longues soirées d'été qui s'annoncent, cette réunion festive rompt avec la solitude et le froid de l'hiver.
Imaginée par un adjoint à la mairie de Paris en 1999 sous le nom « Paris d'amis » dans le XVIIème arrondissement de la capitale, cette manifestation a pour but de procurer un sentiment d'appartenance au quartier et de briser l'isolement dans lequel certaines personnes s'enferment.
Très vite, l'initiative a dépassé le cadre parisien et plus de six millions de personnes se sont donné rendez-vous dans plus de 600 municipalités françaises en 2008. Le cocktail est assez simple : une table, un peu de musique, de la chaleur, de la convivialité, de la nourriture et des boissons à partager sur la place devant chez soi pour célébrer ses relations de bon voisinage, établies ou naissantes...
Forte de sa réussite, la fête des voisins, aussi appelée « Immeubles en fête », a investi les travées de plus de 150 villes européennes et mondiales. La journée européenne des voisins a vu le jour en 2004 et le succès est toujours au rendez-vous.
Cette année, les voisins de tous bords sont invités à sortir de chez eux le 26 mai. Evénement annuel en France, c'est en quelque sorte le pendant du kôminkan japonais, qui permet lui aussi les rassemblements entre voisins. La France, le Japon, si loins, si proches !

Pour plus de renseignements, consultez les sites Internet, en français et en anglais, de cette manifestation :
http://www.immeublesenfete.com
http://www.european-neighbours-day.com/

voisins2.jpg

ここ10年来、フランスの町は、毎年5月の最終火曜日に、ユニークで思いがけない喜びに活気づいています。近所の人たちが通りにテーブルを出して、手料理を楽しむパーティーは、冬の孤独と寒さに終止符を打ち、いちばんいい季節と夏の長い夜の到来を告げます。
1999年にパリ市職員のアイデアで、パリ17区で「Paris d’amis(友達のパリ)」というグループを作ったのが始まりです。隣人祭りは、地域に所属しているという意識を持ってもらい、うちに閉じこもっている人の孤立を避けるというのを目的とします。
あっという間にパリを越え、2008年には600万人以上の人々が、600以上のフランスの市町村でこのイベントに参加するようになりました。パーティーはとてもシンプルなものです。テーブル、音楽、あたたかで打ち解けた雰囲気、料理や飲み物などを近所の人たちと楽しみ、自宅前の通りで、これまで深めてきた、あるいはこれから深めていく隣人との親睦を祝います。
「Immeubles en fête(イムーブル・アン・フェット)」とも呼ばれる「fête des voisins(フェット・デ・ヴォワザン)」は、ヨーロッパや世界150以上の町にも浸透しました。ヨーロッパの隣人祭りは、2004年に始まり、毎年成功を収めています。
今年の隣人祭りは5月26日。全ての地域の住民に通りに出るよう呼びかけています。毎年恒例になったフランスのイベントは、日本の公民館が地域の人たちを集めてちょっとした会合を開くようなものでしょうか。フランスと日本は、遠いようで、案外近いのかもしれませんね。


隣人祭りの詳しい情報は、下記のサイトをご覧ください。
http://www.immeublesenfete.com(フランス語サイト)
http://www.european-neighbours-day.com/(英語サイト)

2009.05.13