Nouvel article en ligne
マルセイユ、ヨーロッパ文化首都

16 septembre 2008

Marseille capitale européenne de la culture

マルセイユ、ヨーロッパ文化首都

iDNIGHT:列車の新しい楽しみ方

11 septembre 2008

iDNIGHT : une nouvelle manière de prendre le train

iDNIGHT:列車の新しい楽しみ方

シャガール展を観る前に

26 juillet 2008

Avant d'aller voir l'exposition

シャガール展を観る前に

海辺のエコラベル Pavillon Bleu

25 juillet 2008

Le Label « Pavillon Bleu »

海辺のエコラベル Pavillon Bleu

パリ祭福岡祝賀会

15 juillet 2008

Le 14 juillet à Fukuoka

パリ祭福岡祝賀会

« Ah, oui ? » Selon le ton utilisé, ces deux mots peuvent signifier l’étonnement, l’intérêt ou l’acquiescement, mais aussi bien la lassitude ou l’indifférence. En guise de clin d’œil, nous les avons choisis en titre de cette rubrique qui vous propose, en de courts textes bilingues, de découvrir mille et une facettes de la France et des Français.Cette section regroupe également les articles de presse consacrés à nos activités.
Art de vivre

De l’usage de « Ah, oui ? »

「Ah, oui ?」 の使い方

8/06/2007

Qu’il vous ennuie ou vous intéresse, vous dérange ou vous intrigue, vous irrite ou vous amuse, si vous ne savez pas quoi répondre à votre interlocuteur, ne cherchez pas, répondez : « ah oui ? » . Simple, efficace, pratique, polyvalent, sorte de couteau suisse de la langue française, « ah oui ? » met tout le monde d’accord. En termes de fonctionnalité, seuls le « そうですか » japonais et le « ach so » allemand peuvent rivaliser avec ce petit joyau de la langue de Molière.
Mais cette facilité a un coût. Il y a dans « Ah oui ? » le germe d’innombrables confusions et incertitudes. Quand il essaie d’intéresser sa proie à son bavardage, le dragueur impénitent est souvent incertain de la signification des « ah oui » qu’il reçoit en réponse. Pour éviter les quiproquos et les malentendus, une seule solution : l’entraînement intensif !

PS : Comme はい se décline en うん et そうですか en そうっか, « ah oui » peut devenir « ah ouais ». Plus nonchalant, familier, l’emploi de « ah ouais » est plus délicat et nous le déconseillons au débutant.

Ecoutez différentes façons de dire « Ah, oui ? » : en fonction du contexte, le ton employé varie considérablement, comme vous pourrez le constater par vous-même !

ahoui3.jpg

うんざりすること、興味があること、嫌なこと、気がかりなこと、いらいらすること、楽しいこと・・・話相手にどう答えていいかわからないときは、悩むことはありません。「ah oui ? 」と答えればいいんです。簡単で、効果的で、便利で、いろんな意味を持ち、フランス語のスイスのアーミナイフとも言えるこの便利な「Ah, oui ?」 は、みんなを納得させます。機能面からすると日本語の「そうですか」とドイツ語の« ach so »ぐらいが、このモリエールの言葉の逸品「Ah, oui ?」にひけをとらないと言えるでしょう。
しかし、この便利さにはリスクを伴います。« Ah, oui ? » の中には、取り違えや不確定要素が潜んでいることがあります。お目当ての人の気を引こうと試みても、相手に「Ah, oui ?」と返事をされ、意味がよくわからない場合があります。勘違い、誤解をさけるための唯一の解決法は・・・集中して練習すること!

PS :
日本語の「はい」が「うん」とか「そうですか」と変化するように、「Ah, oui ?」 も「ah ouais」と変化するこができます。でも、投げやりで、馴れ馴れしく感じる「ah ouais」の使い方は微妙なので、初心者にはあまりおすすめしません。

いろんな「Ah, oui ?」 を聞いてみましょう。文脈に応じて、口調がまったく変わってきます。
あなた自身で確認してみましょう!



2007.06. 8